Leuven telt meer dan 150 nationaliteiten en is dus een meertalige stad. “Steeds meer mensen groeien op en leven in een meertalige omgeving”, vertelt schepen van diversiteit en gelijke kansen Lothe Ramakers. “In gezinnen worden soms meerdere talen gesproken, die weer anders zijn dan op school of op de werkvloer, en onze thuistaal is niet per se de taal die we later het vaakst of het liefst gebruiken. Meertaligheid gaat niet alleen over taal, maar ook over wie je bent, hoe je je voelt en hoe anderen je zien. Door hier meer inzicht in en bewustzijn rond te creëren, willen we als stad zorgen voor meer begrip voor elkaar en helpen om elkaar te vinden over taaldrempels en culturele verschillen heen.”
Daarom bracht de stad Leuven professionals samen, dit jaar in het Erasmushuis voor een dag vol uitwisseling en praktische tips. De dag richtte zich op iedereen die werkt met mensen met diverse achtergronden. Van hulpverleners tot onderwijsprofessionals: ongeveer 100 deelnemers ontdekten hoe ze meer verbinding kunnen creëren.
Workshops met toepasbare inzichten
De grote opkomst toont dat er veel behoefte is aan kennisdeling. De dag startte met een interactief panelgesprek over taal, identiteit en meertaligheid. Daarop volgde een reflectie door prof. dr. Graziela Dekeyser (KU Leuven), die onderzoek doet naar meertaligheid, emoties en onderwijsongelijkheid.
De inspiratiedag bood een brede waaier aan workshops. Experts vertelden over diversiteitsbewuste communicatie, sollicitatiegesprekken met anderstaligen, laaggeletterdheid, non-verbale communicatie en de invloed van taal op identiteit.
Aan het einde van de dag deelden deelnemers welke inzichten hen het meest raakten. Ze bespraken hoe ze die kennis kunnen toepassen in hun werk. Ze stonden ook stil bij acties die goed bedoeld zijn, maar niet altijd effectief.
Blijvende ondersteuning via opleidingsaanbod
Ook doorheen het jaar ondersteunt de stad organisaties rond meertaligheid en toegankelijke communicatie. Geïnteresseerden kunnen deelnemen aan vormingen over duidelijk spreken en schrijven en het gebruik van vertaaltechnologie en -apps.